Г. Гейне. Паршивая нынче погода

H.Heine.(1797-1856). Das ist ein schlechtes Wetter

Паршивая нынче погода:
Дождь, снег, ветер бьёт по стеклу.
Я грустно сижу у окошка
И пялюсь безмолвно во мглу.

Мерцает огонь одинокий
Напротив, у старых ворот.
С фонариком чья-то мамаша
По улице тёмной идёт.

Купила муку она, яйца
И масло на пару грошЕй;
Испечь пирожки обещала
Для старшей дочурки своей.

Та дремлет, раскинувшись в кресле,
Бросая свой взгляд на крыльцо;
И злато волос обрамляет
Такое родное лицо.

Перевод с немецкого 30.11.11

  29

Das ist ein schlechtes Wetter,
Es regnet und stuermt und schneit;
Ich sitze am Fenster und schaue
Hinaus in die Dunkelheit.

Da schimmert ein einsames Lichtchen,
Das wandelt langsam fort;
Ein Muetterchen mit dem Laternchen
Wankt ueber die Strasse dort.

Ich glaube, Mehl und Eier
Und Butter kaufte sie ein;
Sie will einen Kuchen backen
Fuers grosse Toechterlein.

Die liegt zu Haus im Lehnstuhl,
Und blinzelt schlaefrig ins Licht;
Die goldnen Locken wallen
Ueber das suesse Gesicht.


Рецензии
Погода вовсю куролесит,
декабрь по-осеннему сыр.
Всё это способствует стрессам,
и зонтик затаскан до дыр.
Но всё-таки в пику ненастью
гирляндами ёлка цветёт.
Пусть будет похожим на праздник
для Вас наступающий год!
:)
С наступающим Вас, Аркадий! Пусть он будет удачным!

Лера Шер   29.12.2011 23:19     Заявить о нарушении
Спасибо за шикарный экспромт и пожелания!

Аркадий Равикович   29.12.2011 23:22   Заявить о нарушении