Евгений Рот. К сожаленью...

К сожаленью...


-Да…C давних пор я вижу точно:
 Дела мои весьма непрочны.
 -Жаль! Но не сетуй, вспомни лучше:
 Все, что непрочно, так живуче!


Leider.

Ein Mensch sieht schon seit Jahren klar:
Die Lage ist ganz unhaltbar.
Allein - am laengsten leider haelt
Das Unhaltbare auf der Welt.

Eugen Roth.


Иллюстрация:Леонтий Усов "Двое"


Рецензии
Немного ассоциируется с:

Нет ничего более постоянного, чем временное)))

Привет, Лия!

Колесникова Наталья   28.11.2011 16:56     Заявить о нарушении
Здравствуйте,Наташа!Рада Вам!
У меня тоже были такие ассоциации... Но какое ехидство у Автора!
Наташа,как Вам мой перевод "Осенние мечты"?Ошибки есть? Автор проживает
в Германии.Может она из вежливости хвалит?

Лия Мещурова   28.11.2011 18:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.