Best Thing in the World - перевод с англ

        Элизабет Барретт Браунинг
             (1806-1861)

        «Самое прекрасное в мире»

Что в нашем мире прекрасней всего?
Роза в июне, что май нарядил в жемчуга;
Иль ветерок с юга лёгкий, что выгонит дождь;
Правда, что другу милее, чем белая ложь;
Радость, что длится так долго, что ты не уснёшь;
Иль красота без прикрас и без фальши - её
Гордость отравит - назад ты её не вернешь;
Может любовь - когда вновь воспылают сердца.
Что в нашем мире прекрасней всего?
Что-то такое, что не существует, - думаю я.

         
       ©Елена Дембицкая    2011г.

       
        «Best Thing in the World»
       by Elizabeth Barrett Browning

 What's the best thing in the world?
June-rose, by May-dew impearled;
Sweet south-wind, that means no rain;
Truth, not cruel to a friend;
Pleasure, not in haste to end;
Beauty, not self-decked and curled
Till its pride is over-plain;
Love, when, so, you're loved again.
What's the best thing in the world?
-Something out of it, I think.


Изображение из Интернета - портрет Э. Браунинг


Рецензии
Елен, привет! Мож, как в кино...
Правда, что другу милей, чем правдивая ложь;

Косиченко Бр   21.11.2011 01:18     Заявить о нарушении
Правда - правдивая : повторение однокоренных слов в одной строке - не очень... :-)

Елена Дембицкая   21.11.2011 15:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.