Аромат осени

 по мотивам Анес Марен
     ( Франция)

 Осени аромат, небо хмурится,
 Шелест листопада в саду...
 Еду на велосипеде по улице,
 Мои волосы развеваются на ветру.
 Моё сердце дрожит, как влюблённое,
 Астры открывают сиреневые венчики,
 Золотые кольца лет нижут клёны,
 Бесконечная радость навстречу.
 О ,святой, святой день золотой,
 Спрячу юную тайну твою на заре,
 Открывая , смеясь, дверь зимы пред тобой
 Чтобы, как ребёнок, ты Ожил во мне.

художник:Ryszard Tyszkiewicz

Oh, douceur de l'automne !
Elle se promene avec moi
Par les rues, les jardins
Ou je vais a velo,
Le vent filant dans mes cheveux.
Mon coeur frissonne comme un amoureux.
Les arbres ont mis des anneaux d'or
Sur leurs vieux jours.
Des bouquets de fleurs mauves ouvrent leurs collerettes.
Oh, sainte, sainte journee,
En moi vis, joue,
Enferme-toi,
Pour que l'enfant, que tu ranimes en moi,
Passe en riant
Les portes de l'hiver !


Рецензии
Светочка,изумительный перевод..может когда-нибудь переведу тоже, даст Бог. С любовью, Татьяна

Татьяна Воронцова   06.11.2011 16:24     Заявить о нарушении
С благодарностью и наилучшими пожеланиями...

Светлана Пригоцкая   06.11.2011 17:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.