Я на пару лет старше, детка... Шел Сильверстайн

Я всего лишь немного старше тебя,  детка... но уже набегался всласть
И у меня было больше шансов взлететь,  и, знаешь, больше мест, где упасть,
Все это не значит, что я стал  мудрее...
Но есть опыт драться спиной к стене,чтобы не пропасть.
Я всего лишь на пару лет старше детка, но уже набегался всласть.

Я прошел  больше,  детка, на какую-то пару дорог.
И ты еще училась ходить, детка, а я уже набегаться смог.
И ты стремишься куда-то…
Но я там был и вот он, главный урок - 
Я прошел  больше,  детка, на какую-то пару дорог.

На прощанье,  детка, знаешь, не считай, что жизнь так легка.
Но ты собралась лететь и слышишь, как тебя зовут в облака.
И лишь когда станешь старше, то глядя на какого-то паренька,
Ты улыбнешься и скажешь, я всего лишь на пару лет старше, детка, … слегка.

Я всего лишь немного старше тебя,  детка... но уже набегалась всласть
И у меня было больше шансов взлететь,  и, знаешь, больше мест, где упасть,
Все это не значит, что я стала  мудрее...
Но есть опыт драться спиной к стене,чтобы не пропасть.
Я всего лишь на пару лет старше, детка, но уже набегалась  всласть.



I've got a couple more years on you, baby...that's all.
I've had more chances to fly and more places to fall.
And it ain't that I'm wiser...
It's only that I've spent more time with my back to the wall.
And I've picked up a couple more years on you, baby.. that's all.


I've walked a couple more roads than you, baby...that's all.
And I'm tired of runnin' while you're only learning to crawl.
And you're headin somewhere...
But I've been to somewhere... and found it was nowhere at all.
And I've picked up a couple of years on you baby... that's all.


Now sayin' goodbye, girl don't never come easy at all.
But you've got to fly 'cuz you're hearin' those young eagles call.
And someday when you're older, you'll smile at a man strong and tall.
And you'll say I've got a couple more years on you, baby... that's all.

I've got a couple more years on you baby... that's all.
You'll say I've had more chances to fly and more places to fall.
It ain't that I'm wiser...
It's only that I've spent more time with my back to the wall.
And I've picked up a couple more years on you baby... that's all.


Рецензии
Валерий! У меня есть свой вариант перевода.
Он хуже с точки зрения стиха, но я перевела почти дословно,
не упуская нюансы. Это всегда вопрос,что важнее сохранить:
текст,смысл каждого образа или сочинить хорошее стихотворение.
Там есть момент:
Где-то ищешь свою ты дорожку,
Но я там уже побывал.
Знаешь что,моя крошка?
Или нет её вовсе,или я не сыскал.
Ваш перевод замечательный! Я просто сделала собственный.
Я на пару лет тебя старше,малышка,
Вот и всё, что могу сказать.
За мной больше шансов взлетать.
Это значит, что падая чаще -
Искал место куда бы упасть.

Я не стал от того мудрее,
Просто больше потратил время,
Чтобы спину к стене прижимать.
Я на пару лет тебя старше,малышка,
Вот и всё,что могу сказать.

Я на пару дорог тебя старше,детка,
Вот и всё,что могу сказать.
Когда Вы, моя маленькая,
Учились ходить в ползунках,
Убегая и бегая, я успел приустать.

Где-то ищешь свою ты дорожку,
Но я там уже побывал.
Знаешь что,моя крошка?
Или нет её вовсе,или я не сыскал.
Я на пару лет тебя старше,малышка,
Вот и всё,что я этим сказал.

А теперь: до свидания,девочка,
Не думай, что всё так легко,
Но зовёт тебя так настойчиво
Юный орлиный зов.

И когда-нибудь,- станешь постарше,-
Ты высокому сильному парню скажешь,
Да с насмешкой легкой ещё:
Я на пару лет тебя старше, мальчик…
Вот и всё.

Шел Сильверстайн

Валентина Сокорянская   26.10.2012 19:16     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.