Дилан Томас Вор времени скорбь

Дилан Томас
Вор времени скорбь

Прочь отползает вор времени, скорбь,
Мошенница-боль крадётся прочь,
Морестранники-годы ведут в приворожённый луной гроб,
На колени швырнула время расщеплённая морем вера,
Старики позабыли плачь,
На прилив опиралось время, когда на дыбы вставали ветры,
Жертв кораблекрушения кличь,
Скачущих по тропе утопленников, оседлавших морской луч,
Старики позабыли о горе,
Надтреснутый кашель, зависший альбатрос,
Кость юности прочь отбрось
И ковыляй солёноглазо к ложу, где
Прилив швырявшая в пору легенд,
Возлегает вечно в объятиях вора.

Мошенника с лицом-циферблатом впустил отец сейчас,
Смерть хлещет с рукава его,
В мешок дырявый булькает добыча,
В могилу скакуна ползёт змеясь
Сквозь евнухову щель преступник бычий глаз,
Чтоб горе вызволить из двойников-гробов,
Не преградит ему волшебный свист
К вершине смерти путь по склону дней,
Змеиноядовит укус украденных тех пузырей
И зуб нетленный зряч,
Но всё ж не в силах третий глаз узреть
Соитье радуги, соединившей половины пола,
И всё пребудет и в стремнине смерти
С укравшими отца объединится.

Перевел Ян Пробштейн


Рецензии
Мощные образы, Ян, очень насыщенно, и само название - уж моностих!

Улекса фон Лу   20.10.2011 07:46     Заявить о нарушении
Стараюсь... Спасибо. Сейчас помимо преподавания — лекции, конференции, чтения.

Пробштейн Ян   28.10.2011 07:53   Заявить о нарушении