A Toadstool Comes Up In A Night - перевод

    «Всего лишь за ночь появляется поганка»
         Кристина Джорджина Россетти
                (1830-1894)

Всего лишь за ночь появляется поганка,
Урок ты уясни, мой юный друг: -
Дубку, чтоб вырасти, и века будет мало
Но, в результате, вырастает дуб.

  © Елена Дембицкая  2011


“A Toadstool Comes Up In A Night”
       by Christina Georgina Rossetti

A toadstool comes up in a night, -
Learn the lesson, little folk: -
An oak grows on a hundred years,
But then it is an oak.

Изображение из Интернета - портрет К.Д. Россетти


Рецензии
Мой ядовитый гриб. Он вырос за часы.
Я съел его в минуту.
Мучился же днями...

Зус Вайман   17.08.2022 19:21     Заявить о нарушении
Главное, выжить…

Елена Дембицкая   18.08.2022 13:16   Заявить о нарушении
Зус мучался угрызением совести за поедание природы.

Борис Зарубинский   18.08.2022 23:19   Заявить о нарушении
Когда-нибудь природа нам всем отомстит… у Дороти есть на эту тему прекрасное стихотворение про месть червячков)

Елена Дембицкая   19.08.2022 10:30   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.