До завтра...
( Испания)
" Я ласкал вечность, создавал в ней живое.
В молчании виноградника я похоронил
воспоминания и горечь."
( Tristan Tzara)
Я снова дома.
Они ждали меня:
моя непрочитанная книга,
моя чашка чая,
моя соломенная шляпа,
мой стол,
мой хрустальный сувенир в форме шара.
...Моя лампа выключена.
Если ты найдёшь меня завтра...
напомни, пожалуйста,
как тебя зовут.
художник:Н. Родина
He acariciado la eternidad, he creido en ella y en el vivo
silencio de la vina he enterrado el recuerdo y la amargura.
Tristan Tzara
Estoy de nuevo en casa.
Me esperaban :
mi libro sin terminar de leer.
mi tacita de te,
mi sombrero de paja,
mi mesa ,
mi bola de cristal azul,
mi lampara apagada.
Si me encuentras manana...
recuerdame ,por favor,
como te llamas.
Свидетельство о публикации №111101508647
Или не обязательно...??? Я люблю рифмовать! Осталось
6 стихов перевести, но и в белом стихе надо создавать
внутреннюю гармони??? Пока далеко до совершенства...
Спасибо большое .
Светлана Пригоцкая 16.10.2011 15:17 Заявить о нарушении