Кончи Седано Два моря без пены

Перевод  испанского


"Я люблю тебя.
Я слова эти бросил на ветер.
Я хочу, чтоб забыла ты их".
                Луис Сернуда

Нарисуй время,
                ночь,
                расстояние
до моего тела и моей мечты,
и себя,
и меня,
и обитель, где следы твоих ласк на вещах.
Две ноты разорвали тишину.
Две сходящиеся линии, коснулись нереальности.
Два моря без пены,
                сделанные вчерашним ветром.

11.10.2011г.
         
 
             Conchi Sedano
      
                ***
Te quiero
Te lo he dicho con il viento.
...Quiero decirtelo con el olvido.
                Luis Cernuda

Dibuje el tiempo ,
                la noche
                y la distancia
a lo largo de mi cuerpo y de mis suenos,
de ti
y de mi
y del habitat que acaricia  el inmenso sendero de las cosas.
Dos notas rasgaron el silencio .
Dos lineas convergentes rozaron lo irreal.
Dos mares sin espuma
                se hicieron viento ayer.


Рецензии
Интересно получается!!! С благодарностью и любовью...

Светлана Пригоцкая   11.10.2011 13:43     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, за тепло и поддержку, как твои дела?

Татьяна Воронцова   11.10.2011 14:51   Заявить о нарушении
Нормально,потом напишу...

Светлана Пригоцкая   11.10.2011 19:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.