Ойген Рот. Лишь искусством...
Он должен был бы лишь искусством заниматься,
Чтобы достойно жить и по-людски скончаться.
Перевод с немецкого 1.10.11.
Er sollte nur die Kunst erwerben,/
als Mensch zu leben und zu sterben.
Свидетельство о публикации №111100105672
Автор не имел ввиду занятие искусством вообще.
Я бы такой подстрочник сделала:
Ему бы не мешало овладеть искусством прожить и умереть, оставаясь при этом Человеком.
Если Вы то же самое хотели сказать, то, к сожалению, это не очень получилось.
Тоолько без обид! Это лишь моё, частное мнение.
Плет Мария 11.08.2012 21:30 Заявить о нарушении
по-человечески. Может когда ещё вернусь к этим строчкам. Пока нет других идей.
Спасибо за внимательное прочтение!
Аркадий Равикович 11.08.2012 22:04 Заявить о нарушении