Вот и сказке конец...

                Алоизе*

Ты когда-то был мною любим,
Дуралей-обманщик,
Песни пел, Kатаринку** крутил,
Шарманщик!
 
А по выходным дням,
Сердечный воришка,
Бегал от своих дам,
Врунишка.
 
Летел в мой захудалый двор
Лабиринтами улиц,
Не замечая ни черных котов,
Ни куриц...
 
Влезал ко мне на балкон,
Позабыв приличия,
Изучал мои свычаи и
Обычаи...
 
Гонялся за мной по всему
Огромному свету,
Впрыгивал на ходу
В карету,
 
Целовал шляпку,
Перчатки, перышки, крылышки,
Забавлялся мной, как кот
Мышкой.
 
Наигравшись, спешил на пикник,
На речку,
Угощал рыбкой, вином,
Зажигал свечку.
 
Вёз домой. Возвращался в свою
крепость.
Ночью письма писал, не спал,
Пил Херес.
 
По утрам навещал своих дам,
Наносил визиты,
И врал и там и сям,
Открыто.
 
Был нигде и везде - не моим,
Ничьим. Не верным
Ни себе самому, ни бессмертным,
Ни смертным...
 
А однажды соскочил с облучка
В темноту ночи
И умчал прочь, хлеща коня
Что есть мочи...
 
 ….....
 
Превратилась карета моя
в деревянный короб.
Кучер - в черта рогатого,
На спине - гороб.
 
И понес меня кучер-черт
За моря, за горы,
За небесный свод,
В чёрны боры.
 
И летит моя короб-ладья
В бесконечность...
И путь мне - не путь,
И вечность - не вечность.
 
 
 
                сентябрь 26, 2011
                елена нижний рейн
                шарлотт, северная каролина
 
Картина художницы-аутсайдера Алоизы Корбаз. Первая любовь Бонапарта.1950

** Катаринка - Шарманка. От фр. Charmante Catherine — «Прекрасная Катрин», название одной из первых песен, исполненных на шарманке

* АЛОИЗА, полное имя Алоиза Корбаз (фр. Aloise Corbaz, dite Aloise, 28 июня 1886, Лозанна — 5 апреля 1964, Жимель-сюр-Морж, кантон Во) — швейцарская художница, родоначальница швейцарской ветви Арт Брют (Грубое/Необработанное Искусство  - от “Необработанный Алмаз” - термин Дюбюффе).
 
Печальна судьба Алоизы. В 11 лет умирает ее мать. В 18 Алоиза заканчивает школу, поступает на обучение в школу белошвеек. Влюбляется в студента. Сестра Маргарита расстраивает эту любовную связь. Алоизу отсылают в Германию. Она мечтает стать певицей, посещает оперу, знает все музыкальные арии. Работает сначала учительницей, потом гувернанткой при дворе Кайзера Вильгельма Второго. По видимому тяжелые переживания первой несостоявшейся любви приводи Алоизу к абсурдному развитию необузданной любви к Императору.

Начало Первой Мировой войны возвращает Алоизу в Швейцарию. В 27 лет ей ставят диагноз: шизофрения. Алоиза попадает в психиатрическую клинику в Лозанне, а в 28 лет она вновь госпитализирована. В клинике  La Rosi;re - Алоиза проживет 44 года. Именно там она начнет сочинять и рисовать. Но все работы сделанные до 1936 года будут уничтожены. Только в 1936 директор госпиталя Ханс Стек и доктор Жаклин Поррет-Форель проявляют интерес к ее работам.

1941 год - пик творчества Алоизы Корбаз. Она сшивает множество листов оберточной бумаги нитками и рисует ее знаменитые картины , полные солнца, любви, красоты, жизни. Рулоны иногда достигают десяти метров, и каждый сантиметр этой рулонной картины расписан цветными карандашами и мелками, иногда и с двух сторон. Персонажи картин – влюбленные пары (отпечаток сломленной судьбы), персонажи театра и оперы — Травиата, Манон Леско ( мечта стать певицей), исторические фигуры — Наполеон, Клеопатра, Мария Стюарт, королева Елизавета.

Часть работ Алоизы входит сегодня в собранную Жаном Дюбюффе Коллекцию Ар Брют в Лозанне, а также в в экспозицию художественного музея г. Золотурн в одноименном кантоне Швейцарии.


Рецензии
Нравится!

Не замечая ни черных котов,
Ни куриц...:)))))

Спасибо за Ваши ссылки, Елена. Сегодня захотелось опять к Вам зайти, но нет настроя на грустное

А если - "И умчался прочь, стегая коня"?

Вита Ви   12.10.2011 23:53     Заявить о нарушении
Спасибо, Вита!
Если у меня долго рыться - можно найти что-нибудь веселенькое - но пока будете искать, можно окончательно испортить себе день :)))
Простите за черте-что в смысле веселья... Надо бы отдельную папку создать для не смертельных стихов :)
А чем "хлестая" плохо?
Стегая можно тоже, но я не очень поняла, что там не так?
Поясните, пожалуйста?

Елена Нижний Рейн   02.10.2011 06:35   Заявить о нарушении
Зачем извиняться, Лена?))))))
Я не веселиться к Вам захожу)). Просто в тот момент, когда я «нарвалась» на эти стихи, они показались мне СЛИШКОМ грустными…
Сейчас «Сверчка» и «Сказку» снова перечитала – какие у Вас яркие образы, сказочные... и неудивительно, ведь Вы – художник.

По поводу слова хлестать: вот ссылка из словаря Ожегова online:

...хлещу, хлещешь; хлещущий; хлестанный; хлеща; несов. 1. кого-что. Бить, ударять чем-и. гибким. Х. по спине. Х. кнутом. 2. (1 и 2 л. не употр.), перен. Литься или плескаться сильно, с шумом. Вода хлещет из крана. Дождь хлещет. Волны хлещут о берег. 3. что. Пить в большом количестве (прост, неодобр.). Х. вино. || однокр. хлестнуть., -ну, -нешь (к 1 и 1 знач.) и хлестануть, -ну, -нешь (к 1 и 1 знач.; прост.). || возвр. хлестаться, хлещусь, хлещешься (к 1 знач.). Х. веником в бане; однокр. хлестнуться, -нусь, -нешься; (к 1 знач.). || сущ. хлестанье, -я, ср. (к 1 V 2 знач.).

Итак, правильная форма - хлеща.

Я очень рада, что Вас «разболтала»))))), мне очень полезно было услышать Ваше мнение по поводу поэзии… потом подробнее отвечу)

Вита Ви   02.10.2011 17:06   Заявить о нарушении
Спасибо, Вит, "слишком" - это да...

А вот насчет хлестая - тоже подумала, наверное хлеща, звучит как-о правильнее, но в том же Ожегове онлайн:
ЗАХЛЕСТАТЬ

ЗАХЛЕСТАТЬ, -ещу, -ещешь; -естанный; сов. (разг.). 1. Начать хлестать. Дождь захлестал. 2. кого-что. Хлестая, забить, засечь. 3. кнутом. Ветки захлестали лицо. || несов. захлестывать, -аю, -аешь, (ко 2 знач.). || сущ. захлестывание, -я, ср.

:)))

Елена Нижний Рейн   02.10.2011 19:49   Заявить о нарушении
Да, Лена, но обратите внимание - это разговорный вариант, и не слишком употребимый - я, например, никогда не слышала... но в русских диалектах, видимо, употребляется, раз Ожегов даёт этот вариант. У меня дома "бумажный" такой словарь есть, я сейчас по нему проверила и нашла слово "захлестать". Кстати, в инфинитиве - это совершенно нормально звучит. И "захлёстывая", захлестнув" - тоже нормально. Но "хлестая" - слух режет)) У меня такая мысль была, когда я Вам давала ссылку, написать о возможности разговорной версии, но почему-то решила не писать... А к Вашему стиху это слово не подходит... если бы что-нибудь фольклорное писали и на фольклорном языке, тогда - другое дело.

Сейчас попробую ссылку на одно произведение найти...

Вита Ви   02.10.2011 20:14   Заявить о нарушении
Cначала отрывок из текста:

Царь

К нам на утренний рассол
Прибыл аглицкий посол,
А у нас в дому закуски --
Полгорбушки да мосол.

Снаряжайся, братец, в путь
Да съестного нам добудь --
Глухаря аль куропатку,
Аль ишо кого-нибудь.

Не смогешь -- кого винить? --
Я должон тебя казнить.
Государственное дело --
Ты улавливаешь нить?..

Федот

Нешто я да не пойму
При моем-то при уму?..
Чай, не лаптем щи хлебаю,
Сображаю, что к чему.

Получается, на мне
Вся политика в стране:
Не добуду куропатку --
Беспременно быть войне.

Чтобы аглицкий посол
С голодухи не был зол --
Головы не пожалею,
Обеспечу разносол!..

Вита Ви   02.10.2011 20:23   Заявить о нарушении
http://lib.ru/ANEKDOTY/fedot.txt

... так у него тут какое хошь слово употребить можно:)

Вита Ви   02.10.2011 20:25   Заявить о нарушении
Вот ещё ссылка на совершенно замечательный рассказ на диалекте, Вы знаете и рассказ, и автора:

http://stihi.ru/2011/04/20/10340

Вита Ви   02.10.2011 20:29   Заявить о нарушении
Лена, спасибо Вам, что о Филатовской сказке напомнили, я хоть её перечитаю!

Вита Ви   02.10.2011 20:31   Заявить о нарушении
А вообще-то - автору виднее, какое слово выбрать!

Вита Ви   03.10.2011 13:06   Заявить о нарушении
... и образы фольклорные у Вас присутствуют... совсем я запуталась, Лена, извините((

Вита Ви   03.10.2011 13:11   Заявить о нарушении
Вита, ну что вы - я благодарный человек :)
Я молчу - это я так думаю :))
Думаю менять или не менять.
Кстати захлестать - это разговорное, а "хлестая забить" - это объяснение. Но что-то мне тоже кажется что может и не то слово... Я обычно полагаюсь на своё чувство языка - но оно меня иногда подводит :)

Я вам очень благодарна за то, что вы читаете и не безразличны .. и что интересное что-нибудь рассказываете. Вы - ВИ - живая :)

и за то,что заметили этакую хромоту :) у автора глаз-то замыленный...

Да, вспомнила тоже Филатова... "бутерброд не лезет в рот, в голове: а как народ" :))

нет, мое не такое конечно фольклорное, мне очень нравятся в этом смысле мультики "Смех и горе у Бела моря" помните? :)))

А Сашин (Ерофеевский) Ангел такой удачный - классика просто :)

Елена Нижний Рейн   03.10.2011 18:55   Заявить о нарушении
Лена, я очень рада нашим разговорам. Тоже тяну с ответом, потому что хочется со свежей головой сесть и не торопясь, вдумавшись, ответить Вам. Ну, я думаю, что автор должен писать, как сам чувствует. У меня есть один перевод, в котором я не стала исправлять грамматическую ошибку из-за звучания. Хорошо, что эта ошибка не слишком бросается в глаза Я даже побаиваюсь признаться Вам, что я переводчица, потому что отношение к переводам у Вас наверняка ахматовское
По поводу «хромоты» - да, свои ошибки иногда не замечаешь… у всех глаз «замыленный»))
Что касается фольклора - то Вы и Филатов раскрываете разные стороны фольклора. У него – игра слов, остроумие обалденное Про «Бело море», кажется, помню… это там купца спрашивают: «Корабль построишь?», а он отвечает:»Куплю!» … а, нет, это вроде «Летучий корабль» называется. От таких мультиков у меня дух захватывает… А помните ещё про собаку и волка, как они сидели под столом: «Споём?»:)))))
А у Вас – образы, краски яркие, фольклорные. Это – стихи художника) Отрывок, где «короб», «гороб» – очень красивый. Слова «гороб» я не знаю, но оно очень вписывается. Ещё мне понравилось: «свычаи и обычаи» - классно Вы же можете стихи иллюстрировать – да Вы наверняка это делаете?
А Саша Ерофеев –вообще никакой классификации не поддаётся Его фольклор – сама жизнь. Я тоже выросла в провинции, в Архангельской области, и мне его диалект – как музыка Моя бабушка тоже на дремучем диалекте разговаривала, но я не научилась, потому что родители никогда на нём не говорили. Учителями литературы и русского они работали (папы, правда, уже нет), какой уж тут диалект.
Вита, да – жизнь, мне тоже нравится это моё имя…
Надеюсь ещё вернуться к Вашему гладиатору), в следующий раз

Вита Ви   04.10.2011 00:59   Заявить о нарушении
вместо улыбок квадратики нарисовались:)

Вита Ви   04.10.2011 01:00   Заявить о нарушении
Ага, волшебство новых технологий! И текст восстановлен! Спасибо.
Пусть тут будет! Не то картина не полная, фрагменты пропадают :)
Приятно перечитывать сказанное! особенно собой :)))))))) шучу я, только не примите всерьез :)))

Елена Нижний Рейн   13.10.2011 00:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.