А. Фет. У камина. Перевод на английский
Прозрачный вьется огонек.
Так плещет на багряном маке
Крылом лазурным мотылек.
Видений пестрых вереница
Влечет, усталый теша взгляд,
И неразгаданные лица
Из пепла серого глядят.
Встает ласкательно и дружно
Былое счастье и печаль,
И лжет душа, что ей не нужно
Всего, чего глубоко жаль.
Перевод:
Afanasiy Fet
At a fireplace
At dusk a dying out coal
Is twinkling with transparent blinks,
The way a moth on a poppy’s bowl
Flaps azure with its weightless wings.
Successions of mixed apparitions
Attract the tired out eye,
Some images as premonitions
Along the ash are flying by.
The bygone happiness, unprompted,
Arises tender with ardours;
And soul lies that all’s not wanted
For what it so deeply mourns.
Свидетельство о публикации №111091501673
The way a moth on a poppy’s bowl
Flaps its azure and weightless wings.
Алла Шарапова 15.09.2011 18:22 Заявить о нарушении
Вячеслав Чистяков 15.09.2011 18:42 Заявить о нарушении