Любовь и лето... Из Лины Костенко
Что есть у нас?
Любовь и лето.
Любовь и лето без тревог.
И это всё. А вообще-то
не так и мало дал нам Бог.
Пусть августом те ночи сжаты,
а в сентябре грядут громы',
но заискрится каждый атом
в хрустальном зареве зимы!
Разбудит мальву шмель-залётка,
и лету – вновь играть в лото.
На спицах свяжет сплетню-плётку
сторукий великан – Никто.
В дни сумасшедшей круговерти,
где всё меняется спеша,
как птица на колючей ветке,
сумеет отдохнуть душа..
Оригинал:
Що в нас було?
Любов і літо.
Любов і літо без тривог.
Оце і все. А взагалі-то
не так і мало, як на двох.
Ось наші ночі серпень вижне,
прокотить вересень громи,
і вродить небо дивовижне
скляними зорями зими!
І знову джміль розмружить квітку,
і літо гратиме в лото.
І знов слете на спицях плітку
сторукий велетень – Ніхто.
І в цьому днів круговороті,
де все минати поспіша,
як та пташиночка на дроті,
спочине стомлена душа.
Свидетельство о публикации №111091200060
Лины Костенко "Що в нас було?" и встретил Ваш вариант.
Свой, написанный ранее, мне удалось сегодня улучшить
http://www.stihi.ru/2016/10/14/9281
В Вашем мне понравились первые четыре строки, хотя у Лины Васильевны
о Боге ничего не говорится. В украинском языке "плітка" - сплетня и меня
удивляет, что даже Маргарита Метелецкая не указала Вам на это упущение:
Ведь Костенко говорит о том, что её и её возлюбленного ожидают сплетни.
Знаю, что Вы не любите корректировать давние работы и ни на чём не настаиваю.
Просто буду рад, если прочитаете мою версию...
Аркадий Равикович 31.03.2017 22:06 Заявить о нарушении
Во-первых, для меня нет неукоснительных правил.
И я с удовольствием поправила, но только то, что считаю нужным.
А всё остальное меня устраивает(на данный момент, - не зарекаюсь:)
На Ваше не откликаюсь, т.к. согласна с мнением предыдущего рецензента.
Уважительно,
я
Светлана Груздева 01.04.2017 00:05 Заявить о нарушении