Искренность

 по мотивам песни
 de Richard Сocciante

 Гаснет день, уплывает румяный закат,
 Светит звёздами небо чистое...
 Я хотел бы назвать,имя дать тебе рад,
 Искренность...
 В ясный звёздный поток увлекает нас жизнь,
 С неба падают звёзды лучистые,
 Я хотел бы назвать,имя нам подарить,
 Искренность...
 Столько звёзд и чудес,пробудились мечты,
 У влюблённых сердца светятся,
 С неба звёзды летят,расцветают цветы,
 Нам судьбой суждено встретиться!
 Всё хотел бы отдать тебе,ночи и дни,
 И мечты ,и все звёзды волшебные,
 На мгновенье хотя бы в глаза загляни,
 Ты увидишь там свет нежности!
 Между мной и тобой лепестки алых роз,
 И сверкает роса искрами...
 Между мной и тобой небо ласковых звёзд,
 Между мной и тобой-искренность...
   
 художник:     Kagауa

http://www.youtube.com/watch?v=jnv-i21ZV7k искать в Yahoo

http://www.youtube.com/watch?v=jnv-i21ZV7k


Рецензии
Светлана.
Прекрасный перевод.
Отличные стихи.
Спасибо огромное.

Дмитрий Ахременко   23.09.2011 21:42     Заявить о нарушении
Пусть всегда будет солнце и мир на земле !С благодарностью

Светлана Пригоцкая   23.09.2011 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.