О, прекрасная резеда!

  по мотивам Дианы Декото
       ( Канада)

  Я помню , вчера в белой юбке
  Кружилась, резвилась, весёлая резеда!
  Сегодня ты ещё краше, моя голубка,
  Очарование сказочной Золушки-родная звезда.
 
  Твоё милое личико, тёмные локоны обрамляют,
  Словно лесные орешки, сверкают глаза,
  Воспеть твой портрет все поэты мечтают,
  О, прекрасная, целомудренная стрекоза.

  Миловидный ребёнок, твоё обаянье,
  Смотрю через призму материнской любви.
  К кому ты весной поспешишь на свиданье?

  Ты хрупкий мой птенчик весенней зари,
  Тобой доброта , благодушие правят,
  Ты преданность в сердце своём сохрани.

O belle mignonette 
                Diane Descoteaux

Je me souviens  qu’hier ,dans ton blanc cotillion,
Tu gambadais ,rieuse, o belle mignonette !
Aujourd ‘hui ta beaute surpasse ,ma brunette,
La charme legendaire et pur de Cendrillon.

Ta criniere opulente ,ainsi qu’un tourbillon
De flots noirs onduleux ,caresse ta pomette
Et ton minois ,troue de petits yeux noisette,
Evoque le profil d’un parfait medaillon.

Oh vertueuse enfant ,n’est-ce au travers le prisme
De l’amour maternel que je vois ton charisme ?
Car ,meme si tu peux mener un bataillon

Ou bien manifester de l’ardeur a` l’etude,
Je sais qu’en toi ,qui crains pour un frele oisillon,
Regnent le devouement et la mansuetude...



  художник:Владимир Волегов
 


Рецензии
Светочка, чудный перевод))))))))))))))))С любовью, Татьяна

Татьяна Воронцова   28.08.2011 14:33     Заявить о нарушении
С благодарностью , любовью и огромной симпатией...

Светлана Пригоцкая   28.08.2011 20:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.