Редьярд Киплинг. Бабочки

Толпа детишек на горном склоне,
А склон опасен, отвесен, крут;
Ведут за бабочками погоню,
Пустое небо сачками бьют.

Злой ежевики кусты кусачи,
И пальцы ног им крапива жжет;
Вот после тысячной неудачи
Они встают, утирая пот.

Отец приходит унять досаду,
Он обращается к малышне:
"А ну бегите, скорей из сада
Капустный лист принесите мне.

Там, где уныло сереют яйца,
Родятся черви, одевшись в слизь;
Они умрут, чтоб смогла подняться
Прекрасных бабочек стайка ввысь."

"Забудьте Землю для вечной жизни", --
Трехмерный пастор грозит перстом;
Не смотрим мы, как встает из слизня
Душа... И наша погибель в том!

Butterflies

Eyes aloft, over dangerous places,
The children follow the butterflies,
And, in the sweat of their upturned faces,
Slash with a net at the empty skies.

So it goes they fall amid brambles,
And sting their toes on the nettle-tops,
Till, after a thousand scratches and scrambles,
They wipe their brows and the hunting stops.

Then to quiet them comes their father
And stills the riot of pain and grief,
Saying,  "Little ones,  go and gather
Out of my garden a cabbage-leaf.

"You will find on it whorls and clots of
Dull grey eggs that, properly fed,
Turn, by way of the worm, to lots of
Glorious butterflies raised from the dead."...

"Heaven is beautiful, Earth is ugly,"
The three-dimensioned preacher saith;
So we must not look where the snail and the slug lie
For Psyche's birth...  And that is our death!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.