Генрих Гейне. Земля больна, определённо
Земля больна, определённо!
О, как страдает её лоно!
Нам всем почить придётся в нём,
Ну, а размер здесь ни при чём!
Безумья старого фантазмы
Встают безмолвно, как миазмы.
И воздух вдалеке и рядом
Беременеет мерзким ядом.
Ещё берсим и медуница
Не дали венчикам раскрыться
Для Солнца радостного бала,
А Смерть уж с корнем их сорвала.
Незримо бардов у седла
Пронзает подлая стрела.
И мчит, со рвеньем, жабья рать
Чужие лавры собирать.
То, что вчера огнём пылало,
Сегодня светит в полнакала.
И гений в огорченьи миру
Являет сломанную лиру.
Как звёзды всё-таки умны!
На расстояньи, с вышины
Глядят на Землю снова,
Что крУжит, нездорова.
Им чужды жизнь и свет небес,
Покой и прочий политес.
И на Земле, как мы, они
Влачить свои не жаждут дни.
Не жаждут кануть в Лету
Средь вони улиц этих,
Среди червей и смрада,
Что нюхать им не надо.
Вдали спокойней быть им
От всех земных событий,
От клик и от геруддель*
И прочих куддельмуддель**.
Полны сочувствия, с небес
Глядят, как мы страдаем здесь.
И с неба падает порой
Звезда слезою золотой.
1.Фантазм
(fantasme фр.) Иллюзорное, галлюцинаторное видение, носящее странный, фантастический характер.
2.МИАЗМЫ
(от греческого miasma загрязнение, скверна), по устаревшим представлениям, ядовитые испарения, продукты гниения, якобы вызывающие заразные болезни
*Geruddel – (разг) вечная тряска
** Кuddelmuddel – хаос, неразбериха
Перевод с немецкого 22.08.11.
Ganz entsetzlich ungesund ...
Ganz entsetzlich ungesund
Ist die Erde, und zugrund',
Ja, zugrund' muss alles gehn,
Was hienieden gross und schoen.
Sind es alten Wahns Phantasmen,
Die dem Boden als Miasmen
Stumm entsteigen und die Luefte
Schwaengern mit dem argen Gifte?
Holde Frauenblumen, welche
Kaum erschlossen ihre Kelche
Den geliebten Sonnenk;ssen,
Hat der Tod schon fortgerissen.
Helden, trabend hoch zu Ross,
Trifft unsichtbar das Geschoss;
Und die Kroeten sich beeifern,
Ihren Lorbeer zu begeifern.
Was noch gestern stolz gelodert,
Das ist heute schon vermodert;
Seine Leier mit Verdruss
Bricht entzwei der Genius.
O wie klug sind doch die Sterne!
Halten sich in sichrer Ferne
Von dem boesen Erdenrund,
Das so toedlich ungesund.
Kluge Sterne wollen nicht
Leben, Ruhe, Himmelslicht
Hier einbuessen, hier auf Erden,
Und mit uns elendig werden -
Wollen nicht mit uns versinken
In den Twieten, welche stinken,
In dem Mist, wo Wuermer kriechen,
Welche auch nicht lieblich riechen -
Wollen immer ferne bleiben
Vom fatalen Erdentreiben,
Von dem Kluengel und Geruddel,
Von dem Erdenkuddelmuddel.
Mitleidsvoll aus ihrer Hoehe
Schaun sie oft auf unser Wehe;
Eine goldne Tr;ne faellt
Dann herab auf diese Welt.
Свидетельство о публикации №111082208494