Вольф Вондрачек. Кто устоит, тот не мужчина
Ты мне на всех встречалась перекрёстках.
Будь я «под газом» или на газу,
Ты опершись стоишь, расслабленно и броско,
С иронией пытаясь угадать –
В ком сила есть пред страстью устоять.
И знаешь, стоя на виду картинно:
Кто устоял – тот точно не мужчина!
Вольный перевод с немецкого 21.08.11.
Fragment aus "Carmen oder
Bin ich das Arschloch der achziger Jahre"
1986
Du bist mir ueberall begegnet, in welches Land
ich auch immer kam, auf Reisen oder auf Drogen.
Dort stehst du, hingelehnt, verlockend, allein,
und willst den sehen, der die Kraft hat,
der Leidenschaft deiner Launen ueberlegen zu sein.
Ihn willst du, wenn er widerstehen kann.
Wer aber widersteht, waere kein Mann.
Свидетельство о публикации №111082004681
Прочла Ирину рецензию...
Вондрачека сложно любить, но возможно.
Он злоупотребляет наркотиками и любит выпить, он бывает агрессивен и теряет над собой контроль, он любит женщин...
......................................
при всём, при этом его можно любить...
Мия Либэль 21.08.2011 02:04 Заявить о нарушении
Улыбнитесь!
Аркадий Равикович 21.08.2011 17:40 Заявить о нарушении