Роберт Сервис. Скептик

Что Дед-Мороза нету, братцы,
я осознал примерно в семь,
А вера в Бога в девятнадцать
меня покинула совсем.

И трудно мне решить, ребята,
когда задумаюсь всерьез:
какая тяжелей утрата -
Иисус Христос иль Дед Мороз?


с английского перевел А.Пустогаров



The Sceptic

My Father Christmas passed away
When I was barely seven.
At twenty-one, alack-a-day,
I lost my hope of heaven.

Yet not in either lies the curse:
The hell of it's because
I don't know which loss hurt the worse -
My God or Santa Claus.


Рецензии
Понравилось, - качественный перевод, на мой взгляд. Не нашла отображения, однако, изюминка Yet not in either lies the curse (не важны факты, интересно лишь сравнение степени ощущения потерь, - в этом заключена большая доля юмора). Понимаю, что приходится чем-то жертвовать. С пожеланием дальнейших успехов,


Вячеслав Чистяков   16.08.2011 16:02     Заявить о нарушении
Спасибо за замечание!

Андрей Пустогаров   16.08.2011 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.