Эмили Э. Дикинсон. Потери Все - спасли меня
От меньших Дел дргих.
Что грандиозней, если б Мир
Сошел с Орбит былых —
Иль пoтускнел бы Солнца свет —
То, явно, и тогда
Не отвлеклась бы от трудов
Из Любопытства я.
985
The Missing All — prevented Me
From missing minor Things.
If nothing larger than a World's
Departure from a Hinge —
Or Sun's extinction, be observed —
'Twas not so large that I
Could lift my Forehead from my work
For Curiosity.
Emily Dickinson
Примечание переводчика:
Стихотворение было написано в 1865 году, и копию его Дикинсон послала Сью Гилберт Дикинсон.
As Jane Donahue Eberwein points out, Emily ironically presents her loss of all the usual good things of life like marriage and society as so ingrained that she does not even look up from her work for minor losses like the world going off its hinge or the "Sun’s extinction."
Стихи.ру 07 августа 2011 года
Свидетельство о публикации №111080707832