Александр Блок. Анне Ахматовой English
Вы накинете лениво
Шаль испанскую на плечи,
Красный розан – в волосах.
«Красота проста» - Вам скажут, -
Пестрой шалью неумело
Вы укроете ребенка,
Красный розан – на полу.
Но, рассеянно внимая
Всем словам, кругом звучащим,
Вы задумаетесь грустно
И твердите про себя:
«Не страшна и не проста я;
Я не так страшна, чтоб просто
Убивать; не так проста я,
Чтоб не знать, что жизнь страшна».
Перевод:
To Anna Akhmatova
When you’re told that beauty’s frightful
You’ll be slipping on the shoulders
Lazily a Spanish shawl,
In the hair’s a rose of red.
When you’re told that beauty’s common
Then unskillfully you’ll cover
A babe with a shawl particoloured -
The rose of red is on the floor.
Still while being inattentive
To the words that sound around,
You do think of something sadly
Just repeating in the mind:
“Neither terrible nor common
Am I; I am not so frightful
For plain killing, nor am common
Not to know horror of life”.
Свидетельство о публикации №111080501403
Вячеслав Чистяков 05.08.2011 18:17 Заявить о нарушении