Письмо Нике Турбиной

«… Непобедимы победители,
Но это до поры, до времени …»
(Ника Турбина, http://www.stihi.ru/2010/08/18/5494)

«… Шлют пустые конверты
Белые глаза адресата …»
(Ника Турбина, http://www.stihi.ru/2011/02/08/3294)

В стране, где бездорожье и безлюдье
Всегда казались меньшим из грехов,
Нас выкормили не одной лишь грудью –
Еще и строчкой песни. И стихов.

Не доброхоты, но и не злодеи,
Читая книги и глаза людей,
Мы верили не собственно в идеи,
А лишь в самих носителей идей.

Не Искры, но и не протуберанцы,
Мы смысл дыханья видели в простом:
Не в том, чтоб ненавидеть иностранцев,
А преданно свой край любить и дом.

Кто «перестройкой» и «перезагрузкой»
Не выслан за границу, в «желтый дом»,
Тот все еще цепляется за «русский» …
И тем живем. Пока еще живем …
(25.07.2011)


Рецензии
А что нам ещё остаётся? Живём....

:)

Колесникова Наталья   26.07.2011 14:56     Заявить о нарушении
Наталья,день добрый! Спасибо Вам. Это был мключительно случайный выплеск,совершенно без черновика.Просто читал стихи этой девушки и родилОсь вдруг ... Будем жить, Наталья!
С уважением,

Исаков Алекс   27.07.2011 09:24   Заявить о нарушении
Алекс, я завидую Вашему умению рифмовать! С моим последним переводом Тракля я замучилась из-за рифм))), тем более, что Тракль - символист, и надо было сохранить ЕГО образы...

Колесникова Наталья   27.07.2011 10:38   Заявить о нарушении
Да уж. Недосказанность (загадки, намеки, тайны) иногда кажется мне основным свойством у символистов. А уловить это в переводе – вообще удача. Так что, удачи Вам)))

Исаков Алекс   27.07.2011 15:54   Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс. И Вам - удачи!

Колесникова Наталья   27.07.2011 16:47   Заявить о нарушении