Au printemps le sommeil la quitte
Au printemps le sommeil la quitte,
Les souvenirs derangent son coeur
C’est si froid de dormir seule encore!
Elle veux derechef la suite.
Les romances du coeur et de la chair
Retentissent jusqu'a l'aurore ...
Il est la! Respires plus fort!
Et la femme est deja rechauffee!
Traduction d'Alla Kotchoubey
Le certificat de la publication №11107011633
* * *
Серж Гагаринов
Не спится женщине весной ...
Тревожат вновь воспоминанья ...
Так холодно опять одной!
Так хочется опять свиданья!
Романсы тела и души
Звучат до самого рассвета ...
Вот он! Идёт! Сильней дыши!
И снова женщина согрета!
Иллюстрация отсюда http://www.xrest.ru/
Свидетельство о публикации №111070101633
Дорогая ! Очень даже прелестно ! Вы попали в точку ! Как прекрасно
вышел перевод ! Браво ! Брависсимо ! Целую ! Серж
Серж Гагаринов 02.07.2011 17:25 Заявить о нарушении