Ира Свенхаген. Стакан, графин, лимон
Стакан, графин, лимон – обыденный товар,
Пикассо взведенный на пьедестал;
Чтоб заработать, Мастер рисовал
И получал приличный гонорар.
Когда он замысел в картину воплотил,
Мор Мировой Войны катился валом.
Модерн-Искусство интересовало
Лишь одного – того, кто заплатил.
Война окончилась и цены возросли,
И возросло перед искусством преклонение.
В две тысячи восьмом исчезновения
Картин в Швейцарии музеи потрясли.
Стакан, графин, лимон взгляд радуют того,
Кто оплатил разбой и воровство!
Перевод с немецкого 27.06.11.
Limonen
Es gibt sehr viele Glaeser, Kruege und Limonen,
Die einst Picasso seriell erschuf,
Die Malerei war schliesslich sein Beruf
Und sollte sich zum Leben lohnen.
Doch als er diese Bilder malte,
War Weltkrieg und millionenfaches Sterben,
Keiner wollte moderne Kunst erwerben,
Kaum einer, der ein Bild bezahlte.
Es endete der Krieg. Picassos Marktwert stieg
Und auch der Kunstverstand. 2008 verschwand
So ein "Gedeck" im Schweizer Land.
Gelb wurde die Zitrone, doch sie schwieg.
Wer wohl betrachtet jetzt Limone, Glas und Krug
Und freut sich dabei ueber Diebstahl und Betrug?
Свидетельство о публикации №111062700996
Как приятно, когда автор при жизни получил своего переводчика*)
Рита
Марфи 29.06.2011 16:58 Заявить о нарушении
Ирины)постоянные переводчики Ганебных и Сергей Дубцов, так что, если интересно, можете сравнить. Я же перевожу её стихи выборочно, но уже три десятка наберётся. О том, кого мне интересно переводить я писал Вам пару дней назад.
С наилучшими пожеланиями
Аркадий Равикович 29.06.2011 19:03 Заявить о нарушении