Эмили Э. Дикинсон. Эксперимент ведут в конце

Эксперимент ведут в конце —
И в этой крайности
Он Аксиоме не дает 
Являть Случайности.

1770
Experiment escorts us last —
His pungent company
Will not allow an Axiom
An Opportunity.               
               

                Стихи.ру 17 июня 2011 года


Рецензии
Глянул для сравнения перевод Аркадия Гаврилова из книги "Эмили Дикинсон. Стихотворения" (М. Издательство Радуга. 2001)
Скептический Эксперимент
Проходит с нами путь -
Чтоб Аксиома не могла
На Правду посягнуть.

По-моему, Ваш перевод точнее. Он мне больше нравится. Только, может, вместо "Явить Случайности" - "Являть Случайности"?

С уважением, Константин.

Константин Николаев 4   17.06.2011 09:02     Заявить о нарушении
Спасибо, я подумаю.

С уважением

Лилия

Лилия Мальцева   18.06.2011 06:07   Заявить о нарушении