Атлантида

                Тамаре Пеунковой.
                http://stihi.ru/2011/06/02/6163


Всё кончено. И не  вернуть  отныне
разбега  волн и  грозовых  стаккато...
...Но  там  во  тьме, в  бессонных  палестинах,
как средоточье  жара всех  закатов,
Душа  всех  бурь  твоих и всех  любимых
ждет  слова  твоего.  И  цвет  гранатов
горит  на  свитках  карт,  на  гранях  длинных
листов,  и сводах век  и плеч  покатых...
Все  так  же  сладок  полог  знойных пиний,
а  на  ступенях, некогда  щербатых,
блуждает  сень   из  всполохов  и  линий,
как  золото  и кровь - на стертых  латах.


4-5.6.11.


Рецензии
Аня, красотища...

Колесникова Наталья   16.09.2011 22:10     Заявить о нарушении
...Давно не виделись.)))

Акчурина Анна   16.09.2011 22:43   Заявить о нарушении
Такова се ля ви, как, говорят, говорят французы:)

Колесникова Наталья   16.09.2011 22:45   Заявить о нарушении
Попыталась ступить в мир Целана. Не по зубам.
Мне кажется в его душе пел хаос.

Акчурина Анна   16.09.2011 22:50   Заявить о нарушении
Аня, я видела, что ты заходила. Сейчас понимаю, что над переводом надо бы ещё поработать. Мне он тоже не по зубам)) Поэтому и бросила его переводить.

Насчёт хаоса в голове - это верно. Ты наверняка знакома с его биографией. + ещё символика.

Колесникова Наталья   16.09.2011 22:56   Заявить о нарушении
Хороший перевод. А совершенству предела - нет.Это я к тому, что
,полагаю, не надо улучшать хорошее.
Больно за таких людей.Что тут еще скажешь.

...Наташа, нашла страницу Елены Лобановой закрытой. Что стряслось?... И спросить не у кого.

Акчурина Анна   16.09.2011 23:05   Заявить о нарушении
Она иногда закрывается... Надеюсь, что ничего страшного.

Колесникова Наталья   16.09.2011 23:07   Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа.

Акчурина Анна   16.09.2011 23:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.