Герман Гессе, Цзу Юнь

Герман Гессе

Цзу Юнь

«Последний снег на Нань-Шане»
(Тема для экзаменационного стихотворения на государственных экзаменах при приеме на службу в 725 году в Чань-ане, столице Танского царства)


Еще вершины гор на северной черте
Превыше облаков возносят седину.
Прозрачный лес стоит в эфирной чистоте,
И стужей ляжет ночь на город и страну.

   Когда Цзу Юнь сдал это стихотворение экзаменатору, тот вернул его ему обратно и укоризненно заметил, что оно слишком коротко для экзаменационной работы, в стихотворении должно быть, по крайней мере, восемь строк или более.
  Цзу Юнь ответил только: «И Дзин», что значит «Смысл исчерпан».
   Экзаменатор оценил еще раз и согласился, что стихотворение действительно содержит все, что следовало сказать, принял его, и это высказывание  Цзу Юня стало со временем признанной мерой для оценки стихотворений.

(Пятидесятые годы)

Перевод с немецкого


Рецензии
Помню, в сборнике каком-то был роскошный текст Рильке об учителях Востока, а именно, о качестве их святости. Речь шла о китайских патриархах.
Красивая история.
Китайская поэзия - совсем иная образная ткань...
Там и в четыре строки можно...
Смысл исчерпан - тема для стиха.
СПАСИБО!

Татьяна Осинцева   13.06.2011 19:29     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →