Роберт Фрост. Шепот серпа. Mowing
Это мой серп тихо земле что-то шептал.
Что он шептал? Знал не вполне это я там;
Может, о том, как солнца зной в воздухе плыл, -
Из-за того, - что в тишине, - серп тихо жал –
Не говорил - в поле шептал, с ним – визави;
Золото вдруг, но не из рук эльфов и фей, -
То был не сон, - просто в труде - воля мечтам.
Правда слабей, видится мне, пылкой любви,
Что у рядов, сохнущих там, в поле, где лес.
Колер цветов – ярок, но тих, цвет – не Орфей:
Длинной змеёй цвет устрашен, - в зелень упал.
Знает лишь труд: эти мечты - благо небес.
Мой длинный серп сену вослед что-то шептал.
Robert Frost
Mowing
There was never a sound beside the wood but one,
And that was my long scythe whispering to the ground.
What was it it whispered? I knew not well myself;
Perhaps it was something about the heat of the sun,
Something, perhaps, about the lack of sound--
And that was why it whispered and did not speak.
It was no dream of the gift of idle hours,
Or easy gold at the hand of fay or elf:
Anything more than the truth would have seemed too weak
To the earnest love that laid the swale in rows,
Not without feeble - pointed spikes of flowers
(Pale orchises), and scared a bright green snake.
The fact is the sweetest dream that labour knows.
My long scythe whispered and left the hay to make.
Свидетельство о публикации №111052402430