Эмили Дикинсон. Что внутри у жаворонка?..
***
Что внутри у жаворонка? - Музыка,
трепет тончайших прожилок, завернутых в серебро,
Поутру этот голос раздастся скупо,
но свеж он для слуха, а лютни звучат старо.
Вскрой - алый опыт уже не забудешь -
музыки хлещет поток, толчками бьется волна.
Фома Неверный, ты разве не видишь -
вот твоя птица и не фальшивит она
с английского перевел А. Пустогаров
861
Split the Lark – and you'll find the Music –
Bulb after Bulb, in Silver rolled –
Scantily dealt to the Summer Morning
Saved for your Ear when Lutes be old.
Loose the Flood – you shall find it patent –
Gush after Gush, reserved for you –
Scarlet Experiment! Sceptic Thomas!
Now, do you doubt that your Bird was true?
о стихотворении http://stihi.ru/2011/05/08/7674
Свидетельство о публикации №111051302162
Владимир Гоголицин 13.05.2011 20:48 Заявить о нарушении
Оно как-то само переводится :0)
Андрей Пустогаров 14.05.2011 09:26 Заявить о нарушении
sincerely,
liliya
Лилия Мальцева 16.08.2012 00:01 Заявить о нарушении
"Вскрой - алый опыт уже не забудешь" . What is it????
Please, translate into Russian.
Best regards,
lm
Лилия Мальцева 16.08.2012 00:48 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 16.08.2012 00:59 Заявить о нарушении
soncerely,
lm
Лилия Мальцева 16.08.2012 01:02 Заявить о нарушении