Ира Свенхаген. Глазурь

Под толстым слоем множества преданий
Скрывает жизнь каждый там и тут,
А истину искать – напрасный труд,
Как липкой лентой клеить ряд воспоминаний.

В фантазиях прелестных дам лобзать,
Сжимать в руках разгорячённый стан
Готов болтун, известный Дон Жуан,
Что не способен „Gute Nacht“* сказать.

А роковая дама – плод обмана,
Готова для карьеры всё забыть.
Увы! Она не создана любить –
Любимая сестрёнка Дон Жуана.

Глазурь легенд – как сахарный пирог –
Тем слаще, чем развратнее порок!

Перевод с немецкого 7.05.11.
Gute Nacht*(нем) - доброй ночи!

Zuckerguss.

Legenden ueberziehen unser Leben
Wie Zuckerguss den Kuchen.
Darin nach Wahrheit suchen,
Heisst das Gehirn verkleben.

Maetressen haben grosse Macht.
Das heizt die Fantasien an,
Jedoch so mancher Don Juan
Sprach nur: „Gut’  Nacht!“

Die Feme fatale, im Maennerwahn,
Strebt zur Karriere ohne Gnade.
Am Ende ist sie, ach wie schade,
Die kleine Schwester von Juan.

Legenden sind wie Zuckerguss –
So suesser, schaedlicher Genuss.


Рецензии
Спасибо Аркадий,
"плод обмана - сестрёнка Дон Жуана" мне особенно нравиться.
С улыбкой

Ира Свенхаген   07.05.2011 18:05     Заявить о нарушении
И Вам спасибо! Всегда приятно делать приятным людям приятное!

Аркадий Равикович   07.05.2011 19:07   Заявить о нарушении