Г. Гейне. Сияющим летним утром

H.Heine. (1797-1856)Am leuchtenden Sommermorgen.

Сияющим летним утром
Брожу я в пустом саду.
Вокруг меня шепчут гвоздики,
Я же беззвучно иду.

Вокруг меня шепчут гвоздички
И смотрят с сочувствием вслед:
Не злись из-за нашей сестрички,
Которой с тобою нет!

Перевод с немецкого 25.04.11.

  Am leuchtenden Sommermorgen
XLV

Am leuchtenden Sommermorgen
Geh ich im Garten herum.
Es fluestern und sprechen die Blumen,
Ich aber, ich wandle stumm.

Es fluestern und sprechen die Blumen,
Und schaun mitleidig mich an:
Sei unsrer Schwester nicht boese,
Du trauriger, blasser Mann!

Heinrich Heine


Рецензии