Генрих Гейне. Белая роза
Роза, грустна и бледна.
Уж ласковый ветер весну несёт,
А роза всё так же бледна.
Дрожит передо мной
Невестою больной.
Вдруг тихо молвит мне она:
«Мил братец, сорви меня!»
Я ей в ответ: «Мне не нужна
Роза, что так бледна.
Найду я - наступит срок -
Пурпурно-красный цветок».
«Ты будешь искать и тут, и там,
Гоним смертельной тоской,
Но не найдёшь ты никогда
Пурпурной розы той.
Сорви же, милый друг, меня,
Ты так же болен, как и я»
Всё молит и молит её голосок.
Помедлив, сорвал я цветок –
И сердце моё перестало болеть,
В душе засиял свет:
Небесная услада –
Больной душе награда!
H. Heine. Die weisse Blume.
In Vaters Garten heimlich steht
Ein Blumchen traurig und bleich;
Der Winter zieht fort, der Fruehling weht,
Bleich Blumchen bleibt immer so bleich.
Die bleiche Blume schaut
Wie eine kranke Braut.
Zu mir bleich Blumchen leise spricht:
„Lieb Bruederchen, pfluecke mich!“
Zu Bluemchen sprech ich: „Das tu ich nicht,
Ich pfluecke nimmermehr dich;
Ich such mit Mueh und Not
Die Blume purpurrot.“
Bleich Blumchen spricht: „Such hin, such her,
Bis an deinen kuehlen Tod,
Du suchst umsonst, findst nimmermehr
Die Blume purpurrot;
Mich aber pfluecken tu,
Ich bin so krank wie du.
So lispelt bleich Blumchen, und bittet sehr –
Da zag ich, und pflueck ich es schnell.
Und ploetzlich blutet mein Herze nicht mehr,
Mein inneres Auge wird hell.
In meine wunde Brust
Kommt stille Engellust.
Свидетельство о публикации №111042308121
Александр Рюсс 12.10.2020 12:46 Заявить о нарушении