Эмили Э. Дикинсон. За мной - даль Бесконечности
А предо мной — ход Вечности —
Меж ними — Мой Черед —
Смерть — лишь c Востока Серый Цвет,
Растаяв, перейдет в Рассвет,
Закат вершит итог —
И Царства — говорят — потом —
Где Вечная Монархия,
Чей Принц — есть сын Ничто.
Он Сам в Его Бессрочности —
Он Сам — Свое подобье дал —
В Повторе Всех Начал —
Есть Тайна в том — что предо Мной —
Есть Тайна там — за Мной, — а здесь —
Нам морем — серп Луны —
Полночье Севера — Ее —
И Юга Полночи — Ее —
И в Небе — Звездный вихрь —
721
Behind Me—dips Eternity—
Before Me—Immortality—
Myself—the Term between—
Death but the Drift of Eastern Gray,
Dissolving into Dawn away,
Before the West begin—
’Tis Kingdoms—afterward—they say—
In perfect—pauseless Monarchy—
Whose Prince—is Son of None—
Himself—His Dateless Dynasty—
Himself—Himself diversify—
In Duplicate divine—
’Tis Miracle before Me—then—
’Tis Miracle behind—between—
A Crescent in the Sea—
With Midnight to the North of Her—
And Midnight to the South of Her—
And Maelstrom—in the Sky—
Emily Dickinson
Стихи.ру 22 апреля 2011 года
Свидетельство о публикации №111042201133