Фридрих Ницше. День моей жизни!

Friedrich Nitzsche. (1844-1900).Tag meines Lebens.

День моей жизни!
Садится солнце.
Укрыта гладь морская позолотой.
Скала теплом неравномерно дышит:
возможно в полдень там уснуло счастье
привычно растянувшись в летний зной?
Зелёными огнями пляшет счастье,
Над бездной тёмною, игривою волной.

День моей жизни!
Уж близко вечер!
Полуприкрытых глаз твоих источник
Сочится слёз прозрачною росою.
И над седым, волнующимся морем
Пурпур любви твоей -
Последний, запоздалый, блаженства миг.

Перевод с немецкого 19.04.11.

Tag meines Lebens.

Tag meines Lebens!
Die Sonne sinkt.
Schon steht die glatte Flut vergueldet.
Warm atmet der Fels:
schlief wohl zu Mittag das Glueck
auf ihm seinen Mittagsschlaf?
In gruenen Lichtern spielt Glueck
noch der braune Abgrund herauf.

Tag meines Lebens!
Gen Abends gehts!
Schon glueht dein Auge halb gebrochen,
schon quillt deines Taues Traenengetraeufel,
schon laeuft still ueber weisse Meere
deine Liebe Purpur,
deine letzte zoegernde Seeligkeit.

Friedrich Nietzsche.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →