Тоска

 В комнате нас ждет с тобой тоска.

Нет уже у нас в душе пожара,

Только тлеем, как два уголька

В сумерках, наполненных угаром



Где похоронили мы любовь?

Как же долго мы молчим об этом!

До сих пор мы не находим слов -

Разговор о чувствах под запретом.




Чувства, как качели; вверх и вниз...

То взлетаем, то несемся в бездну.

Жар и холод будто бы слились...

Чтоб, в конце концов, любовь воскресла?



Стихотворение участвовало в III Международном конкурсе поэтических переводов

                ***
 


ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА
ЖАРАВА

Копнежът ми стаен е

и те чака.

Огънят отдавна е изстинал,

тъгата само хвърля полумрака

в жаравата, която тихо рина.

И там ли е зарита любовта ми,

онази дългата,

безмълвна,

неуспешна,
 
която още плува из съня ми

и ме превръща в сладостница грешна.

Копнежът ми е люлка не люляна

и огънят съвсем не е изстинал

С теб ли любовта ми е застлана

и до края ли така ще гина?


               


Рецензии
Галина, мне понравился перевод. Я тоже попыталась на это стихотворение что-то написать.
Искренне скажите, получилось что-то,
я очень люблю критику...С наилучшими пожеланиями.

Светлана Пригоцкая   08.05.2011 09:23     Заявить о нарушении
Подскажите, где найти этот перевод?

Галина Шестакова 4   08.05.2011 10:34   Заявить о нарушении