Фридрих фон Логау. Подагра

Friedrich von Logau.(1604-1655).Die Gicht.

Подагра выпить нам не позволяет:
Кто выпьет – тот лежит или хромает.
Однако ж надувательство какое,
Посредством рта не дать ногам покоя?!

Перевод со старого немецкого 5.04.11

Die Gicht.

Die Gicht verbeut den Wein zu trincken,
Sonst mustu liegen oder hincken.
Mich duenckt, es sey ein gross Verdruss,
Wann ueber Maul regirt der Fuss.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz anderen Tausend 3. Hundert


Рецензии
Аркадий, Ваш Логау всегда вызывает желание попытаться перевести, но вот сегодня это оказалось сильнее меня. Но захотелось чуть укоротить строчки.
*)))

Подагра от вина отучит,
Иначе руки-ноги скрючит.
Ну как с досады тут не лопнуть:
Ногами управляет глотка!

С улыбкой,
Рита

Марфи   06.04.2011 15:07     Заявить о нарушении
Рита! Добрый день! Рад Вашему отзыву. Меня уже пытались ранее упрекать, что я несколько вольно обращаюсь с Ф. Логау. Поэтому стараюсь держаться поближе к тексту оригинала. Ваша версия выглядит немножко грубовато-современной, но смысл сохранён. Спасибо.

Аркадий Равикович   08.04.2011 13:29   Заявить о нарушении