На Разных Языках. Эрих Фрид. Вольный перевод

Мне сказать тебе хотелось:
"Я дышу к тебе неровно",
Это высказать я смог бы
Лишь на языке родном мне,
Иль тебе родном, быть может,
Нет уж, лучше промолчу я,

Что  дышу к тебе неровно.

Мне сказать тебе хотелось,
Как тебя мне не хватает,
Только слов не нахожу я,
Чтоб тебе понятно стало,

Как тебя мне не хватает.


Zwei Sprachen

Ich will sagen:
"Ich habe dich lieb"
Das kann ich nur sagen
in meiner Sprache
oder in deiner Sprache
oder es gar nicht sagen

aber ich habe dich lieb

Wenn ich sagen will
dass du mir fehlst
dann fehlt mir die Sprache
die dir
so nah ist
wie mir

aber du fehlst mir

Erich Fried


Рецензии
по-моему, здорово, особенно "я дышу к тебе неровно" что-то лонгфелловое

Валентин Емелин   05.02.2015 23:05     Заявить о нарушении
Спасибо! Аллюзия с Лонгфелло - лестна, хотя он и не мой поэт...

Н.Н.   05.02.2015 23:13   Заявить о нарушении
И я тоже прочитала - пропустила эту ссылку, Наташа, простите!
Валентин прав - в смысле аллюзии. :)

Валентина Варнавская   14.02.2015 00:31   Заявить о нарушении