Богдан-Игорь Антоныч. Хмель
со мной, любимая, сплетись ты.
Из мха кует нам дятел сны
и в сотне рощ лопочут листья.
Май стелет брачную постель,
мне как отрава - ночь любая.
Твоих ладоней ласков хмель,
и тайны счастья я не знаю.
с украинского перевел А.Пустогаров
Богдан-Ігор Антонич
ХМІЛЬ
Дівчино, хмелю весняний,
довкола мене оплетися!
Кують нам дятлі з моху сни
і в сто гаях лопоче листя.
Весна омаєних весіль
і кожна ніч, немов отрута.
Твоїх долонь ласкавий хміль
і тайна щастя незбагнута.
9 березня 1935
Свидетельство о публикации №111031009996
Спасибо, За То, Что Вы Делаете !!!
С Теплом
Мистер Твикс 19.05.2011 10:58 Заявить о нарушении