Перебути час. Игорь - Ф. Сидоренко, с укр

               
                перевод стихотворения Игоря - "Франтышека" Сидоренко -

                http://www.stihi.ru/2010/12/19/4708   


светящиеся крапинки
на тонкой,
сморщенной волнами плёнке,
поверх речной воды
натянутой
между двух берегов,
напоминают жирные,
радужные пятна
разлитой нефти,
серебристые блёстки
небрежно покачиваются,
будто разряд
электрического тока
пробегает тенью над поверхностью,
будто сыплет с неба
дождь из золотых монет,
будто какие-то сказочные,
какие-то причудливые
рыбки-невелички
выныривают
на одно лишь мгновение,
сверкнувши металлическими спинками
на солнце,
чтобы показать миру
свою красоту
и снова
погружаются
в глубину
бездонных вод,
полулёжа
любуюсь на это зрелище
с моторной лодки,
потому что, делать нечего
и я должен
любым способом
провести этот час,
я скучаю,
но скучаю заинтересованно,
предпочитая наблюдать за чем-то,
просто наблюдать,
не делая выводов.

                09.03.2011 г.

               
               


Рецензии
тяжеловатая конструкция
причем и там и тут
неритмичная
но это субъективное мнение

Всеволод Бажалук   02.06.2013 22:53     Заявить о нарушении
Но мне очень нравится оригинал, ну и перевод, конечно. Спасибо за мнение!

Кот Лэнд Яд   03.06.2013 17:54   Заявить о нарушении
На это произведение написана 21 рецензия, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.