Дурак с мешком

Дурак – любитель строгого порядка;
здесь каждая фальшивая «десятка»
 лежит в мешке. Со льда снята корова.
-Какой ценой?
            - Не важно! Верьте слову!
Вопросы Ваши – глупостям сродни
В субботние и праздничные дни!

Перевод со старого немецкого 8.03.11.

Экскурс Мешок-дурак
Ира Свенхаген
Der Tueten-Narr

Alles in Sack und Tueten,
Die ganzen tauben Blueten.
Die Kuh kam gut vom Eis.
Wer weiss zu welchem Preis?
Bitte keine Fragen
An Sonn- und Feiertagen!


Рецензии
Замечательно, дорогой Аркадий !!! Спасибо! С нежностью Марго

"в воскресные" - два "В" подряд -не читаются?

Хотя столько припомнилось ! "І що ти носишся із ним, як дурень із писаною торбою?" "Така спритна, як корова на льоду!"

Маргарита Метелецкая   09.03.2011 10:05     Заявить о нарушении
Дорогая Марго! Спасибо за отзыв и справедливые критические замечания.
В первом варианте у меня было в "субботние и праздничные дни", а потом решил изменить на "воскресные", хоть и чувствовал некое неудобство от двух "В". Может вернуть всё-таки "субботние"?
С уважением

Аркадий Равикович   09.03.2011 15:33   Заявить о нарушении
Мне кажется "субботний", ибо воскресный - он же и праздничный ? Как бы - тавтология?Но...последнее слово всегда за автором - у него свои резоны, ему Муза, а не Марго диктует!

Маргарита Метелецкая   09.03.2011 18:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.