Фридрих фон Логау. Auf Duplum

Friedrich von Logau. (1604 – 1655) Auf Duplum.

Дуплус – спец по зеркалам:
Вроде здесь – на деле там!
С виду прост, до удивления,
Но это всё лишь обман зрения!

Перевод со старого немецкого 3.02.11.

Auff Duplum

Duplus ist ein Spiegelmann; was man siht, das hat kein seyn,
Siht zwar wie ein Biedermann, gibet aber so nur Schein.


Рецензии
Интересный стишок. Его можно прочитать, без ущерба для размера и смысла,
поменяв вторую и третью строчки:).

Duplus ist ein Spiegelmann;
Siht zwar wie ein Biedermann,
was man siht, das hat kein seyn,
gibet aber so nur Schein.

У Вас рифмовка именно в этой последовательности...
А вот что у меня получилось:

Спец-зеркальщик Дуплус наш;
(не всё злато, что блестит!)
Вроде, честный персонаж,
но ведь это только вид...

Спасибо за перевод, Аркадий. Понравился!
С улыбкой,
Рита

Марфи   04.03.2011 17:00     Заявить о нарушении
Добрый день, Рита! Ваш перевод больше соответствует по смыслу той последовательности рифмовки, которую Вы привели. Мне было трудновато обыграть мысль о том, что трудно понять, где зеркальщик. а где его отражение. Но всё-таки эта мысль у меня просматривается, у Вас же она выпала из контекста.
С улыбкой

Аркадий Равикович   04.03.2011 18:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.