Поцелуи. по Фридриху фон Логау
От поцелуев голод злее!
Укусишь ветер - тот сытнее!
Вариант 2.
Целовался, целовался
и голодным остался!
Вольный перевод со старого немецкого 27.02.11.
Friedrich von Logau.(1604-1655)Kuesse.
Wie wenig saat macht kuessen!
Es heist in Wind gebissen.
Свидетельство о публикации №111022705625