Dying Speech of an Old Philosopher - перевод
Вальтер Сэйвадж Лэндор
(1775 – 1864)
Ни с кем не состязался я – никто не стоил устремлений:
Природу я боготворил, Искусство - мой кумир:
Грел руки я над пламенем костра из Жизни проявлений;
Он угасает; Я готов покинуть бренный мир.
© Елена Дембицкая 2007г.
"Dying Speech of an Old Philosopher"
by Walter Savage Landor
I strove with none, for none was worth my strife:
Nature I loved, and, next to Nature, Art:
I warm’d both hands before the fire of Life;
It sinks; and I am ready to depart.
Изображение из Интернета - портрет Вальтера Сэйваджа Лэндора
Свидетельство о публикации №111022705544
Вадим Константинов 2 27.02.2011 15:29 Заявить о нарушении