Леконт де Лиль. Под смоквою густой...
О дева, ты сидишь в саду, теплом омытом;
Полдневная лазурь, покинув небосклон,
Как легкий мотылек, спускается к ланитам.
Гранатов красота сродни твоим ланитам
В тот час, когда огнем пылает небосклон;
Зефир летит к твоим устам, лучом омытым,
И обретает там медвяный, сладкий сон!
Воздушный мотылек тебе внушает сон,
Но помни - в цветнике, багряностью омытом,
Он выпьет души роз - и вновь на небосклон...
Прошу, не подпускай его к своим ланитам!
Прекрасная мечта спускается к ланитам
И шорох рдяных крыл ласкает небосклон,
Но в сумраке теней, спокойствием омытом,
Терзания страстей твой наполняют сон.
Ах, мотылек любви тревожит этот сон,
Порхает в теле он, предчувствием омытом;
Миражами тебя обманет небосклон
И алостью румян прильнет к твоим ланитам.
Проснись же, пробудись! Не так страшны ланитам
Лобзания жары, что дарит небосклон,
Как в сердце жгучий зной, желанием омытом,
Под смоквою густой, где столь отраден сон!
Оригинал:
http://fr.wikisource.org/wiki/«_Sous_l’epais_sycomore_»
Свидетельство о публикации №111022105063