H. Heine. Blamier mich nicht, mein schoenes Kind..
– KAISERIN ELISABETH VON OESTERREICH
«Гейне отличается от большинства других поэтов тем, что презирает лицемерие и всегда предстаёт перед читателем таким, какой он есть, со всеми человеческими добродетелями и пороками»
- Императрица Елизавета Австрийская
**
Дитя, меня смущаешь ты,
В аллее липовой приветствуя.
Всё будет дома – подожди,
Моя прелестная.
Blamier mich nicht, mein schoenes Kind ...
Blamier mich nicht, mein schoenes Kind,
Und gruess mich nicht unter den Linden;
Wenn wir nachher zu Hause sind,
Wird sich schon alles finden.
Свидетельство о публикации №111021303900
С юных дет знаю его некоторые стихи по-русски и по-немецки, и фильм "Сисси" смотрел с удовольствием, особенно после посещения замка Шёнбрунн в Вене.
Но только после работы над переводом "Памятника Гейне" Рихарда Демеля обратил внимание, насколько безгранична была ее любовь к поэзии Гейне.
Оказывается, кроме памятника в Тулоне, она же (Елизавета Баварская) сделала и надгробие поэта а Париже с помощью того же датского скульптора и внесла приличную сумму на сооружение несостоявшегося памятника в Дюссельдорфе.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 24.09.2013 20:44 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 24.09.2013 21:27 Заявить о нарушении