93. Процентщик
Что в роли дурня выступает;
Корысти дух, как моль, неистребим!
Кто хочет причинить другим убытки,
Их, под своё крыло, прибрать пожитки, -
Тот служит сам посмешищем другим!
Перевод со старого немецкого 13.02.11.
Nr. 93
Der Wucher-Narr
Man wird vielleicht nicht glauben wollen,
dass die stehn in der Narren-Rollen,
so nur auf eignen Nutz bedacht:
doch wer sucht andrer Leute Schaden,
mit wucherischen Rath- und Thaten,
hat sich damit zum Narrn gemacht.
Вольный перевод-Ира Свенхаген.
(новый немецкий язык)
Der Tipp-Narr
Nichts ist umsonst. Die Welt ist teuer.
Ein kleiner Tipp hilft ungeheuer.
Ob Eier-Haendler – Aktienkauf,
Nur Wissen fuehrt zum Geldumlauf.
Am Kontoauszug sieht man klar,
Wie wertvoll so ein Ratschlag war.
Свидетельство о публикации №111021303563
Вы делаете дополнительная смена?
Ира Свенхаген 13.02.2011 11:52 Заявить о нарушении
Аркадий Равикович 13.02.2011 15:25 Заявить о нарушении