Да, полетим!

"ДА ПОЛЕТИМ"

На прозореца ти отново ще почукам,

като самотна гълъбица бяла.

Не искаш ли да отлетим завинаги,

в простора син на мечтите?

 
Отвори ми прозореца на сърцето си!

Да разтворим с тебе крилете си!

Да полетим! Млади и влюбени.

Крило до крило, сърце до сърце!


"Полетим!"

Дословный перевод Бахмутова Виталия.


В окно твоё я снова постучусь,

Как одинокая белая голубка.

Не хочешь ли улететь навсегда,

В синий простор мечтаний?


Открой  мне окно твоего сердца!

Давай раскроем с тобой крылья свои!

Полетим! Молодые и влюблённые.

Крыло к крылу, сердце к сердцу!

 По мотивам болгарской поэтессы
 Аделины Тодоровой
http://www.stihi.ru/2010/11/30/7286
конкурс переводов болгарских поэтов:
http://www.stihi.ru/2011/02/05/5511

  Да, полетим!

  Вновь голубкой белокрылой
  Прилечу к тебе весной,
  Полетим с тобой, мой милый,
  За прекрасною мечтой?
  В край любви, где  светит солнце ,
  Этим утром золотым...
  Сердце к сердцу прикоснётся
  И крыло к крылу...Летим!
   
 


Рецензии
Да и этот хорош!
У меня другой... :-))
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   26.04.2012 00:49     Заявить о нарушении
Спасибо, с добрым утром! Весеннего солнца и успехов!!!

Светлана Пригоцкая   26.04.2012 07:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.