Коса Береники перевод Гая Валерия Катулла Отрывок

Коса Береники перевод Гая Валерия Катулла ( Отрывок )

Успевший почувствовать звезды бескрайней Вселенной,
Осмыслить их восхожденье, как и закат,
Затменье летящего солнца от вспышки мгновенной,
Как светила опять к тьме небесной рвутся назад…
Как к Латмийской скале прикована Тривия страстью,
Чья нежность таинственным образом спущена вниз,
Лишь Конон меня разглядев, пылая от счастья,
Косу с головы Береники нашедшую высь…
Разбегаясь по вечным просторам своими лучами
Заветом ее, обещанием данным Богам,
От рук ее оторвавшись, слилась  с временами,
Когда Гименеем обласкан, царь мчался к врагам…
Разбил их и захватил край Ассирийский,
Неся в себе вдохновение сладостной ночи,
Доспехов деву лишил, став желанным и близким…
Или невесты с гневом глядят в Венерины очи,
Или в брачных чертогах умывшись слезами
Счастливым родителям ложь как всегда поднесут,
Только тщетно вздыхают они, поклялась я Богами,
Плач великой царицы явил божественный суд…
Как в битву кинулся муж тобой осененный,
В одинокой постели, не ты ли рыдала о нем,
Был он живой и молитвой твоею спасенный,
В расставании думала ты лишь о брате своем…
Ранила сердце печаль и большая тревога,
Вздох из груди с чувствами в небо проник,
Разум ослеп, но места в памяти много,
Вас с детства связал один чарующий миг…
Разве забыла, как смело стала женою
Не в самый легкий час для себя и царя,
Но расставаясь с ним и сближаясь сердцем с войною,
Ты глаза свои терла рукой, слезами горя…
О, Юпитер! Кто из богов сменил облик прелестный,
Разве любящим душам легко друг без друга страдать,
Ради мужа молилась созданьям небесным,
Ведя в жертву быков, продолжая их кровь проливать…
Когда Азию царь слил воедино с Египтом,
Я к небесным светилам слетела с твоей головы,
Как божественный дар оживающих слов манускрипта,
Как символ победы с обетом твоим для земли…
Без желанья сбежала с твоей прелестной головки,
В том готова поклясться даже жизнью своей,
Да казнен будет тот, кто клянется из хитрой уловки,
Кто с железом вступит в войну, чтоб лишиться костей…

P.S. Это стихотворение Катулла представляет собой перевод элегии Каллимаха, который он обещал сделать и послать другу Орталу, только в стихе Орталу он Каллимаха называет Баттиадом. Этот же перевод он посылал и Геллию. Само по себе стихотворение открывает самую интересную и малоизвестную страницу истории. А именно войну египетского царя Птоломея III Эвергете ( 247-221 ) против сирийского цара Селевка II Сирийского. В этой войне египесткий царь завоевал всю Азию, включая Вавилон и как Александр Македонский дошел до Индийского Царства. Верная жена царя Береника дала обет богам отдать свою косу в случае победы и отрезав ее пложила в храм Венеры. Астроном Конон, друг Архимеда открывший новое созвездие назвал его косой Береники в честь царицы Береники, победы царя и данного ею обета, а придворный поэт Каллимах посвятил этому событию свою элегию, которой восхищался и которую перевел Катулл для себя и своих друзей-поэтов. В стихотворении само созвездие обращается к царице, чьим именем оно и названо. Также Каллимах в своей элегии называет царя Птолемея III Эвергета братом Береники, поскольку она действительно была его двоюродной сестрой, дочерью Керенского царя Мага, по матери брата Птоломея II.
Эратосфен называл это созвездие "волосами Ариадны", а Птолемей относил эти звезды к созвездию Льва. Но рождение этого созвездия имеет точную датировку: оно названо в честь Вереники – жены египетского фараона Птолемея III Эвергета (3 в. до н.э.), которая, согласно преданию, отрезала свои прекрасные волосы и поместила их в храме Венеры в благодарность богине за военную победу, дарованную мужу. А когда волосы из храма пропали, жрец-астроном Конон заявил Веренике, что Зевс взял их на небо. Лишь в 1602 г. созвездие было официально включено в каталог Тихо Браге. Расположено между Гончими Собаками и Девой. Занимает на небе площадь в 386.5 квадратного градуса и содержит 64 звезды, видимые невооруженным глазом. В этом созвездии лежит северный галактический полюс и видны тысячи галактик и сотни их скоплений.
Волосы Вероники (лат. Coma Berenices), созвездие Северного полушария неба. Занимает на небе площадь в 386,5 квадратного градуса и содержит 64 звезды, видимые невооружённым глазом, из них ярче 6m — 50. В этом созвездии лежит северный полюс Галактики и видны тысячи галактик и сотни их скоплений


Рецензии
Поэтически +, попытка передать не только смысл и ритм-но и атк сказать "дух"-прошу прощение за ибыитое слово-оригинала. Позже-если дойдут руки скажжу Вам подробные ремарки-нужно посмотреть оригинал.

Алексей Иродиадов Гаулиш   03.02.2017 02:01     Заявить о нарушении