Дурак 112

Nr. 112

Der in seinem Sinn verhaertete Narr

Man mag gleich viel von Narren schreiben,
die meinsten werden doch so bleiben;
sie hieben eh den Mast entzwey,
nur das die Zunft beysammen sey.
doch wuerd Sanct Peter welche retten,
wann sie zu ihm Vertrauen haetten.


Подстрочник

Дурак, который затвердеть его смысл/дух

Даже если напишет много о дураков,
большинство из них остаются неизменными;
они рубить мачты судна в любом случае,
только, что их гильди остается вместе.
Но, некоторые будет бы спасти Святые Петр,
если бы они доверия к ему.


Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Starr-Narr

Starrer Sinn und starrer Blick,
Aus dem Fehler kein zurueck,
Immer tiefer in den Schaden,
Immer schiefer wird geladen.
Keine Hoffnung auf die Wende.
Starre Blicke bis zum Ende.


Рецензии
Очень грустная история у Вас вышла. Я бы даже сказал - трагическая.

Вариант 1.
Хоть над глупцами все смеются,
Но дурни в моде остаются.
Дурак Вам мачту вдоль расколет,
Коль общество ему позволит.
А за такое в деле рвение –
Святой Пётр – подмога и спасение!

Вариант 2.
Дурак всегда готов стараться,
Чтоб от других не отличаться.
Он мачту пополам расколет,
Коль общество ему позволит.
Он со святым Петром на "Ты"
и не боится темноты!

Аркадий Равикович   09.02.2011 02:09     Заявить о нарушении
Спасибо.

Ира Свенхаген   09.02.2011 10:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.