Эмили Э. Дикинсон. Пройдет взрыв счастья

                Пройдет взрыв счастья сам собой,
                Не разглядеть следа —               
                Опустошающая боль
                Oстанется всегда —
 
               
                1774

                Too happy Time dissolves itself
                And leaves no remnant by —
                ‘Tis Anguish not a Feather hath
                Or too much weight to fly —

                Emily Dickinson


                Стихи.ру 08 февраля 2011
               


Рецензии
Об этом стихотворении и переводах писал Андрей Пустогаров:
http://www.stihi.ru/2010/03/31/4659
Думаю, ваш перевод - лучший.

Сергей Долгов   20.03.2012 03:54     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.